[P]October 15[/P][P]10月15日[/P][P]Drowned by influence[/P][P]被影响淹没[/P][P]Why does the mind grow old? It is old, is it not, in the sense of getting decrepit, deteriorating, repeating itself, caught in habits, sexual habits, religious habits, job habits, or various habits of ambition. The mind is so burdened with innumerable experiences and memories, so marred and scarred with sorrow that it cannot see anything freshly but is always translating what it sees in terms of its own memories, conclusions, formulas, always quoting; it is authority-bound; it is an old mind.[/P][P]为什么心智变老化?它老化了,不是吗?老化的意思是变得衰老、退化、重复它自己,陷入习惯——性习惯、宗教习惯、工作习惯或“凡事有各种各样野心”的习惯。心智如此背负着无数经验和记忆的重担,被悲伤折磨得遍体鳞伤,以至于它无法以新鲜的状态看任何事物,而始终依照它自身的记忆、结论和模式去诠释它所看到的,始终在引经据典;它受到权威的束缚;它成了一种老旧的心智。[/P][P]You can see why it happens. All our education is merely the cultivation of memory; and there is this mass communication through journals, the radio, the television; there are the professors who read lectures and repeat the same thing over and over again until your brain soaks in what they have repeated, and you vomit it up in an examination and get your degree and go on with the process—the job, the routine, the incessant repetition. Not only that, but there is also our own inward struggle of ambition with its frustrations, the competition not only for jobs but for God, wanting to be near Him, asking the quick road to him.[/P][P]你能看到事情为什么这样发生:我们所有的教育都只是记忆的培养;并且存在通过期刊、无线电广播和电视进行的这种大众传播;教授们阅读演讲稿,一遍遍重复同样事情直到你的大脑吸收他们所重复的,然后你在考试中吐出来,得到你的学位,然后继续下面的过程——工作,例行公事,无休止的重复。不仅如此,也存在我们自身内在充满野心的奋斗及其挫败,不仅为了工作而且为了上帝而竞争,想要靠近祂,询问通向祂的捷径。[/P][P]So, what is happening is that through pressure, through stress, through strain, our minds are being crowded, drowned by influence, by sorrow, consciously or unconsciously...We are wearing down the mind, not using it.[/P][P]因此,正在发生的事情是,通过压力、通过紧张,我们的心智正在有意识或无意识地受到悲伤的影响而被占据、被淹没在其中… …我们是在累垮心智,而不是在使用它。[/P][P]——克里希那穆提《生命之书》[/P] |